Σε περίπτωση που βοηθάς κάποιον στα ερωτικά του ή βρίσκεσαι παρέα με ένα ζευγάρι, τότε του «κρατάς το φανάρι». Όχι βέβαια στην κυριολεξία, όπως κάποτε…
Η έκφραση «Κρατάω το φανάρι» (σε κάποιον) πιθανόν προέρχεται από τη γαλλική "tenir la chandelle", που σημαίνει κρατάω το κερί. Λέγεται ότι σε παλαιότερες εποχές στη Γαλλία την πρώτη νύχτα του γάμου των αρχόντων παρών στο δωμάτιο των νεόνυμφων ήταν και ένας νεαρός, που κρατούσε ένα κερί για να φωτίζει τον χώρο. Βέβαια με γυρισμένη την πλάτη του στους νιόπαντρους, ωστόσο άκουγε τα πάντα.
Κάπως έτσι προέκυψε η γνωστή φράση.
Με τα χρόνια το κερί έγινε φανάρι και (μεταφορικά) συνεχίζουμε να το… κρατάμε μέχρι σήμερα (περίπου για τον ίδιο λόγο).
Υπάρχουν και οι επόμενες τρεις εκδοχές:
Η πρώτη εκδοχή λέει πως, όταν μια προξενήτρα στις Κυκλάδες πηγαίνει για προξενιό, φοράει κάλτσες διαφορετικές στο χρώμα, μια κόκκινη και μια άσπρη και κρατάει ένα αναμμένο λυχνάρι.
Η δεύτερη αναφέρεται στα παλιά τα χρόνια, που οι δούλοι συνόδευαν πάντα τη νύχτα τ' αφεντικά τους, πηγαίνοντας μπροστά.
Κατά την τρίτη στα Δωδεκάνησα μετά τα «προξενιά », που κανονιζόντουσαν όλες οι λεπτομέρειες του γάμου, γινόταν το μπάσιμο. Το βράδυ οι συγγενείς και οι φίλοι του γαμπρού ξεκινούσαν για της νύφης κρατώντας φανάρια, καθώς και ένα μαστραπά με το μέλι.
Πηγή: bimag.gr - linaa.pblogs.gr - ClopYPastE.gr - ClopYandPastE.gr - ClopYandPastE.blogspot.com
0 comments
Δημοσίευση σχολίου
Παρακαλώ, τα σχόλιά σας να μην περιέχουν βωμολοχίες, να μην είναι γραμμένα σε greeklish και με κεφαλαία γράμματα και να μην περιέχουν οποιοδήποτε διαφημιστικό περιεχόμενο. Σε διαφορετική περίπτωση δε θα δημοσιεύονται. Για οποιαδήποτε απορία ανατρέξτε στους όρους χρήσης του ιστολογίου.